Lecture analytique de l'acte i scène 7 du jeux de l'amour et du hasard marivaux
Lecture analytique n°2
PARAGRAPHE FIGURES DE STYLE ou structures récurrentes de la littérature ANALYSE DES FIGURES Le marivaudage : l’inversion maître/valet, maîtresse/suivante. (voir fiche outils marivaudage) Cette scène est typique du marivaudage :
Les personnages badinent sur la scène, ils s’amusent dans leur jeu amoureux.
Les personnages parlent par détour un peu comme les précieux au XVIIème siècle.
Nous trouvons également une inversion entre le maître et son valet et entre la maîtresse et sa suivante.
Les répliques sont courtes et la concaténation des répliques est très bonne : chaque personnage reprend la réplique de l’autre pour répondre comme pour montrer que les deux personnages sont fait l’un pour l’autre.
L 345-346
L 403-406 Un langage recherché et ambiguë : la langue de marivaux Marivaux, comme nous l’avons vu dans la fiche outils sur le marivaudage a un style d’écriture très particulier. « Puisque nous sommes dans le style amical et que nous avons abjuré les façons,… » l 345-346, « … cette fierté là te va à merveille, et quoiqu’elle me fasse mon procès, je suis pourtant bien aise de te la voir ; je te l’ai souhaitée d’abord que je t’ai vue, il te fallait encore cette grâce-là, et je me console d’y perdre, parce que tu y gagnes » Dans cette réplique Dorante avoue à demi-mot son rang à Silvia car lui y perd mais elle (qui est censée être une servante) y gagne. La double énonciation : La double énonciation correspond à une énonciation s'adressant à deux destinataires distincts. De manière générale, le théâtre est une double énonciation en ce sens qu'un personnage, sur scène, lorsqu'il s'adresse à un autre personnage, s'adresse également aux spectateurs.
La double énonciation sert également à l'auteur pour faire passer un message au public par l'intermédiaire des acteurs. C’est le cas dans notre texte.
Le personnage sur scène parle en double énonciation quand il interrompt le