L'art du roman

1222 mots 5 pages
南京大学本科毕业论文

儿童文学翻译中的接受美学
——从夏尔·佩罗《鹅妈妈的故事集》的汉译谈起

摘要 儿童文学作品在儿童成长的过程中起着重要作用。自晚清开始,我国不断引进的国外优秀儿童文学作品,丰富了国内儿童读者的精神食粮,如何更好地完成儿童文学中译本成为了不可忽视的问题。从儿童读者群体的特殊性、儿童文学作品的教化功能,以及儿童文学作品翻译中文化的传输等三个方面看来,有必要在儿童文学翻译中重视接受美学。接受美学认为文学作品是一个过程,它包括两部分:从作者到作品的创作过程和从作品到读者的接受过程。本文从夏尔·佩罗([法],1628-1703)的童话集的多个中文译本的语言使用、翻译炫彩以及文化传输等三个方面来考证,接受美学在儿童文学翻译中是确实存在的,并且具有重要性。

关键词: 夏尔·佩罗的童话;接受美学;儿童文学翻译

(字数:301)

引言 凡是被儿童所喜闻乐见,富有儿童情趣,能培养儿童语言与思维发展能力,适应儿童审美与创造需要,提升儿童艺术精神的文体就被称作儿童文学。 五四前后,夏尔·佩罗的童话作品集和安徒生童话、拉封丹寓言等儿童文学名著一同大批地译介进来,国家与地区涉及德、意、英、法、俄、日、荷兰、丹麦、阿拉伯等,种类包括童话、神话、传说、故事、童谣、寓言、插图、儿童诗、儿童剧、音乐故事、科幻小说等,这些译介为中国文坛打开了一个绚丽多彩的儿童文学天地。其中,夏尔·佩罗的童话作品集尤为重要,它是欧洲第一步广为大家认可并称赞的故事集,佩罗自己的写作天赋,激起了当时社会对童话的喜爱风潮,并在儿童文学界占据了不可替代的重要位置,他同时也是历史上第一位专门以儿童为写作对象的作家,我们甚至可以称他为儿童文学的创始人。他的儿童文学作品和其它作者的作品一样,运用各种技巧吸引儿童——这个特殊读者群的喜爱,同时又让这些作品富于教育意义,具有传诵范围广,教育意义深刻等多个典型特性,是研究儿童文学的良好范本。尽管一致认为在中国古代没有儿童文学,但儿童文学的翻译却出现在晚清时期。 由于儿童文学及儿童文学翻译的读者对象是儿童,而儿童又与一般的读者有着极大的不同。作为译者,既是原儿童文学作品的读者,又是儿童文学翻译的创作者,身兼二任,更是非常特殊。在翻译过程中,译者首先是源文本的读者,然后才是译者。译者对源文本的阅读以自己的价值观、生活阅历、知识水平、个人修养为基础,带有强烈的主观性,因此在创作译语文本时更要仔细斟酌,以保证疑问能够被读者所接受。儿童文学在题材、故事结构方面都有不同于成人文学的价值标准,翻译儿童文学作品时,以这要不忘自己是在翻译儿童文学作品,不忘译作的读者是孩子。 接受美学为儿童文学的翻译提供了理论基础。接受美学以读者为中心,以读者的接受为旨归。认为在作者———作品———读者所形成的总体关系中, 读者绝不是可有可无、不关痛痒的因素。相反,从根本意义上说,文学作品是为读者创作的,读者是文学活动的能动主体。儿童文学的读者是儿童,译者要考虑儿童在心理生理发育水平、知识经验、文化修养、人生阅历、思想感情、审美情趣等方面的特点。译者应该站在儿童立场上,用儿童观点去透视原文,用童心去鉴赏,以儿童的情趣去体会原文,然后再选用小读者喜闻乐见、浅显易懂的儿童文学语言翻译儿童文学作品,以保持原作的风格和儿童情趣,再现原作的思想内容、人物形象和艺术意境。 本文将从三个方面阐述翻译儿童文学作品过程中,接受美学的重要性。第一个方面,系统简洁的介绍接受美学这种20世纪60年代后期出现的文艺美学思潮,对整个文学研究领域的影响意义;第二个方面,通过夏尔·佩罗的著名作品《小红帽》、《林中的睡美人》、《灰姑娘》等故事多个中译本的比较研究,以期让儿童文学译者了解以读者为中心的翻译意识,在翻译儿童文学作品时应该灵活处理和再现的独特美学元素,以及为了抓住小读者,儿童文学译者应该坚持的翻译策略;第三个方面,着重提出从接受美学的角度研究儿童文学翻译的必要性,为更好的完成儿童文学翻译作品提出本人的真知灼见。 翻译理论指导翻译实践。要提高儿童文学作品的翻译水品,必须从理论上深入研究。二十一世纪的今天,对于儿童文学翻译的理论研究开始新兴,但这类研究却还有待深入。本文仅以《夏尔·佩罗的故事集》的汉译文本为依托,探讨儿童文学翻译中接受理论重要性的问题,以期对当下儿童文学作品的翻译有所裨益。

(字数 1411)

正文
接受美学
接受美学(Reception Aesthetics)是20 世纪60

en relation

  • Japonais jlpt n2
    5760 mots | 24 pages
  • Le roman de renart
    2492 mots | 10 pages
  • Le roman de renart
    1101 mots | 5 pages
  • Arpege
    649 mots | 3 pages
  • Le roman de renart
    1061 mots | 5 pages
  • Le marché des cosmétiques en france et en chine
    631 mots | 3 pages
  • Le roman de renart
    499 mots | 2 pages
  • Tres bon
    385 mots | 2 pages
  • Voyager en allemagne
    1972 mots | 8 pages
  • Kundera l'art du roman
    2624 mots | 11 pages
  • Le roman
    1957 mots | 8 pages
  • Le roman de renart
    363 mots | 2 pages
  • Le roman de renart
    2260 mots | 10 pages
  • Le roman de renart
    2793 mots | 12 pages
  • Le roman de renart
    259 mots | 2 pages